050 575 13 66 / 050 217 06 95 пр. Ушакова, 43 Оф. 227

ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ ЗАВЕРЕННЫХ ПОЛЬСКИМ ПЕРЕВОДЧИКОМ/ ПОЛЬСКИЙ ПРИСЯЖНЫЙ ПЕРЕВОД

Скажите, что Вы посетили наш сайт, и получите скидку 5%!


Присяжный перевод

student

- Аттестат о среднем образовании + приложение к аттестату - 950 грн.

- Стандартный/ Нестандартный документ - 450 грн. за 1150 знаков.

По Вашему желанию на аттестат и диплом можем также нанести апостиль в Министерстве образования.

В нашей фирме вы можете заказать перевод документа, нотариальное заверение, апостиль и легализацию всех перечисленных документов:

*Также иногда требуют справки о:

• системе оценивания;

• подтверждении обучения;

• наличии лицензии учебного заведения.

• Аттестаты о среднем образовании;

• Приложения к аттестатам (вкладыш);

• Дипломы о неполном высшем/высшем образовании;

• Приложения к дипломам;

• Справки;

• Сертификаты;

• Учебные планы.

*Дополнительная информация:

1. Легализируется нотариальная копия или нотариально заверенный перевод оригинала диплома или вкладыша.

2. Для проставления апостиля на вкладыш, нужен оригинал диплома.

3. Апостиль проставляется только на оригиналах документов об образовании.

4. Аттестат и дополнение с оценками, это разные документы.

Услуга Цена, грн.
Перевод на польский с русского или украинского от 75 грн./1 страница
Перевод с польского на украинский или русский от 75 грн./1 страница
Нотариальное заверение перевода 80 грн./1 документ
Срочный перевод документов +50% от стоимости перевода
Доставка переводов по Украине от 40 грн.
Присяжный перевод на польский 450 грн. за 1150 знаков
Вычитка/редактирование готового перевода 50% от стоимости перевода
Проставления штампа апостиль по запросу/ зависит от срочности


Присяжный перевод - это своеобразный "специальный перевод с печатью", выполненный профессиональным переводчиком, который входит в специальный список Министерства юстиции Республики Польша и имеет право переводить юридические, процессуальные, официальные и государственные документы. Присяжные переводы имеют силу оригинала и принимаются всеми правительственными учреждениями Польши.

attestat

В большинстве университетов Польши, при поступлении, необходим именно присяжный перевод документов на польский язык (диплом/аттестат), а заказать его можно только в Польше.

Многие студенты, которые приехали в Польшу с заранее переведенными документами в Украине, часто сталкиваются с тем, что сотрудники университетов или государственных органов не принимают документы, переведенные украинскими переводчиками и требуют подтверждение этих переводов, заверенные присяжным переводчиком в Польше.


Для поступления требуется:

Условия для поступления в различные ВУЗы могут разниться, но главными требованиямидля поступления в государственный ВУЗ Польши являются:

• Подача апостилированного аттестата (диплома) и приложения к нему.

• Подача медицинской справки.

• Перевод документов на польский язык присяжным переводчиком (дополнительно нужно уточнить в польском ВУЗе*).

sertifikat1

* В последнее время наметилась тенденция, в соответствии с которой все больше польских ВУЗов отказываются принимать перевод документов на польский, выполненный дипломированным переводчиком в Украине, а требуют присяжный перевод на польский, выполненный польским присяжным переводчиком, который аккредитован при посольстве Польши.


Стандартными документами считаются:

  • Аттестат об окончании школы.
  • Вкладыш к аттестату.
  • Диплом (бакалавриата, магистратуры, специалиста, инженера).
  • Свидетельство о рождении.
  • Свидетельство о бракосочетании.
  • Свидетельство о разводе.
  • Справка о несудимости.
  • Свидетельство о смерти.
  • Справка из банка.
  • Апостиль на документ

    Образовательные документы, стандартными документами считаются:

    sertifikat2

  • Аттестат об окончании школы (9 и 11 класс).
  • Вкладыш к аттестату.
  • Диплом (бакалавриата, магистратуры, специалиста, инженера).

  • Гражданские документы:

  • Свидетельство о рождении.
  • Свидетельство о бракосочетании.
  • Свидетельство о разводе.
  • Справка о несудимости.
  • Свидетельство о смерти.
  • Все остальные документы, не входящие в список выше считаются нестандартными и стоимость их перевода рассчитывается исходя из расчета количества знаков с пробелами каждого переведенного документа.

    Свежые шаблоны Joomla!
    ukraina.net.ua - каталог сайтов Украины